
虽然你们都已经到了不再相信圣诞老人的传说年龄,但我依然喜欢看着你们每年都天真地期待着这特别的一天的来临。因为我们都离另一个“家”很远,所以我每年都会以奶奶、爷爷、姑姐、小叔们的名义各自给你们每人准备一份礼物,让你们也能感受来自海的另一端的那份祝福,也让你们学习去明白我们中国人血浓于水、血脈相連的传统美德。
你们也一直都很听话,纵使圣诞树下都摆着满很吸引的礼物,你们从来都不会和其他的孩子一样撒娇、扭性子地囔囔着要在平安夜晚先拆礼物。你们会乖乖的上床睡觉,然后很兴奋的等待第二天的圣诞节到来,分礼物、开礼物和小心翼翼的珍惜着你们收到的每一份祝福,这也是一直让我感到自豪的。
前几天在隐子阿姨那里看到她提起了《First of May》这首关于圣诞节的老歌,我想起了当年第一次听这首歌时我的年纪才不过和你们现在相若,只是岁月却是那么的匆匆,不经意的就在指缝中溜走。如今我已成家,然后有了你们;你们的到来,也带走了生活中孤寂的沉闷。然而这首歌的旋律给我带来的感叹却没有因时间的流失而忘怀,就如我每年圣诞节看着你们天真幸福地拆着礼物时的那种安慰。
一年又一年的过去了,你们也一天又一天的长大;流走的是岁月,沉淀下来的是你们给我带来的温馨与安慰。我将会每年都继续期待着这个温馨的节日,像似期待预约的幸福到来一样。
今晚圣诞树的灯光点燃了,无数的星辰亮起,纵使没有白色的圣诞,我依然在感动中献上我最虔诚的祝福:孩子们,圣诞节快乐!
P.S. 还有诸位常来或不常来、有留言或从没留言的朋友们,你们也圣诞节快乐!
《First Of May》
作词\作曲:The Gibb Brothers 演唱:Bee Gees
When I was small, and Christmas trees were tall,
We used to love while others used to play.
Don't ask me why, but time has passed us by,
Some one else moved in from far away.
(chorus)
Now we are tall, and Christmas trees are small,
And you don't ask the time of day.
But you and i, our love will never die,
But guess well cry come first of may.
The apple tree that grew for you and me,
I watched the apples falling one by one.
And I recall the moment of them all,
The day I kissed your cheek and you were mine.
(chorus...)
When I was small, and Christmas trees were tall,
Do do do do do do do do do...
Don't ask me why, but time has passed us by,
Some one else moved in from far away